domingo, 29 de marzo de 2015

martes, 24 de marzo de 2015

Tal día como hoy en 1809 nacía Mariano José de Larra.

http://www.cervantesvirtual.com/bib/bib_autor/larra/index.shtml

Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
Presentación
El autor
Su obra
Estudios e investigación
Archivo personal
Fonoteca
Imágenes
Enlaces de interés
Agradecimientos·Realización

Cervantesvirtual.com -> Obras y Autores Clásicos -> Mariano José de Larra

lunes, 23 de marzo de 2015

Gertrudis Gómez de Avellaneda nació un día como hoy de 1814

Gertrudis Gómez de Avellaneda fue considerada en su tiempo como una de las mejores expresiones del movimiento romántico. Su vida y su obra siguen interesando a los estudiosos actuales, tal como se aprecia en los numerosos trabajos de investigación publicados en estos últimos años. Sus personales circunstancias biográficas, su apasionado carácter, su generosidad y su marcada rebeldía frente a los convencionalismos sociales, que la llevó a vivir de acuerdo con sus propias convicciones, la apartan de la mayoría de las escritoras de su época, convirtiéndola en precursora del movimiento feminista en España.

Renacimiento



domingo, 22 de marzo de 2015

Sino / si no


Así suena 'felicidad': De 'happiness' a 'felicità'

Vídeo

... Y no nos referimos a músicas ni canciones alegres. Queremos escuchar cómo suena la palabra 'felicidad' en distintos idiomas y comprobar cómo, además del significado común que todos esperamos, cada cultura le aporta una diferencia: unos centran esa felicidad en las posesiones, otros en las relaciones humanas, otros en esos elementos externos como el mar o el sol que nos hacen felices...
Zhang Yi Kai muestra el pictograma chino para la palabra 'felicidad'.









A través de una pequeña ruta por Madrid, nos encontrándonos con Riccardo Di Nunzio, profesor del Instituto Italiano de la Cultura, quien describe que sería "la plena experiencia de tus deseos", es decir, que "los deseos se convierten en realidad".
Eva Alarte, del Instituto Cervantes, que habla del pequeño cambio que sufrió esta palabra en nuestra lengua. Pasó del ser feliz al estar feliz. Podía ser un estado transitorio y no solo una capacidad inmutable de la persona. Zhang Yi Kai, profesora del Centro Cultural de China, alude al pictograma, que se pronuncia 'Fú', y que antiguamente significaba "dos manos que sostienen una ofrenda".
Saida Chermiti escribe en la pizarra la palabra árabe para felicidad.









El paseo nos devuelve a la calle Alcalá, en el número 62, a la Casa Árabe, y la casualidad hace que la tunecina Saida Chermiti, cuyo nombre alude precisamente a felicidad, nos explique que para ellos la felicidad "es vivir en paz y tener todo lo que uno desea". Gillian Flaxman, directora del Colegio Británico de Pozuelo cita a Groucho Marx: Ayer pasó, mañana todavía no ha llegado. Sólo tenemos hoy para ser felices. Pues no parece mal consejo.

Origen de los apellidos

http://www.dream-alcala.com/14197-el-origen-de-los-apellidos-espanoles/

Hasta el siglo XV los apellidos de los españoles no provenían de los de sus padres. Fue un alcalaíno quien puso orden entre tanto desorden. ¿Adivinas quién?


Hay decisiones que pueden parecer efímeras o incluso irrelevantes, y otras que sin embargo suponen un antes y un después en las costumbres de millones de personas. Este es el caso de la costumbre de utilizar el apellido de los padres como origen de los apellidos propios.
Nuestro primer apellido se corresponde con el primer apellido de nuestro padre y el segundo apellido con el primer apellido de nuestra madre (desde hace unos años se puede optar por el orden inverso). Puede parecer lógico o de perogrullo, pero lo cierto es que es una costumbre que en España no se instauró hasta el siglo XV.
Hasta ese momento, las personas utilizaban como apellido el nombre de su oficio, el apodo con el que eran conocidos en su pueblo o incluso el nombre de su propio pueblo de origen. Esta situación daba pie a que, en muchas ocasiones, hermanos de los mismos padres no compartiesen los mismos apellidos.
Para evitar ese caos de apellidos, que a menudo generaba problemas administrativos bastante importantes, el Cardenal Cisneros decidió adoptar esta nueva regla. Así, los hermanos al menos compartirían el apellido del padre y sería más sencillo realizar parentescos.

lunes, 16 de marzo de 2015

miércoles, 11 de marzo de 2015

Las 38 palabras que peor acentuamos

¿Gratuíto o gratuito? ¿Sola o sóla? Estas son algunas de las dudas más comunes a las que nos enfrentamos a la hora de escribir; las tildes. Existen palabras que debido a su carácter morfológico deben escribirse de una manera u otra, pero las cosas pueden complicarse dependiendo del plural o de la terminación de la palabra, por ejemplo.

Es por eso que esta lista de las 38 palabras que más confusión suelen causar, nos ayudará a mejorar en nuestra escritura. 

Fue, dio, vio: no llevan tilde, ya que las normas de ortografía establecen que los monosílabos no se acentúan nunca gráficamente, salvo en los casos de tilde diacrítica.

Ti: suele acentuarse por analogía con otros pronombres como mí o tú. Pero estas formas la llevan para diferenciarse del mi y el tu adjetivos posesivos.

Esto, eso, aquello: en ocasiones se acentúan indebidamente por influencia de los pronombres masculinos y femeninos (este, esta; eso, esa; aquello, aquella).

Sola: no debe llevar tilde porque es una palabra de dos sílabas, llana y terminada en vocal, pero a la que le solemos colocar la tilde por analogía con el adverbio solo.

Imagen, examen, volumen, resumen, origen, joven, margen: no llevan tilde por ser palabras llanas terminadas en -n, aunque sus plurales sí la llevan (imágenes, exámenes, volúmenes, resúmenes, orígenes, jóvenes y márgenes), ya que las formas en plural pasan a ser esdrújulas.

Heroico, estoico: en estas palabras la secuencia oi es un diptongo, son por tanto palabras llanas, de tres sílabas y terminadas en vocal que no deben llevar tilde.

Hubierais, hubieseis, fuerais, fueseis: se escriben sin tilde porque son palabras llanas terminadas en -s. Se silabean así: hu-bie-rais, hu-bie-seis, fue-rais y fue-seis.

Acabose y ponme: las formas verbales que incluyen pronombres llevan tilde o no de acuerdo con las normas de acentuación ortográfica actuales (antes sí llevaba tilde acabóse). Como acabose y ponme son palabra llana terminada en vocal, lo apropiado es no poner la tilde.

Continuo: el adjetivo continuo se escribe sin tilde por ser palabra llana terminada en vocal. Sí llevan acento ortográfico las formas verbales de presente y pasado (yo) continúo y (ella) continuó.

Huir, rehuir: huir es palabra monosilábica, pues la secuencia ui siempre forma diptongo. Y rehuir es palabra aguda terminada en erre.

Construido, incluido, influido, gratuito, huida, hinduismo, altruismo: todas estas palabras son llanas terminadas en vocal: cons-trui-do, in-clui-do, in-flui-do, gra-tui-to, hui-da, hin-duis-mo, al-truis-mo.

Caracteres: en el plural de carácter se cambia el acento de la vocal a a la e, por lo que ha de escribirse y pronunciarse caracteres, no carácteres.

Chiita, diita, tiito, Rociito: se trata de palabras llanas terminadas en vocal. Dado que dos vocales iguales seguidas forman siempre hiato, el silabeo correspondiente es chi-i-ta, di-i-ta, ti-i-to y Ro-ci-i-to.


http://www.elcorreo.com/bizkaia/sociedad/educacion/201503/11/palabras-peor-acentuamos-20150310120505.html?ns_campaign=WC_MS&ns_source=BT&ns_linkname=Scroll&ns_fee=0&ns_mchannel=TW



Algún día...

“A mí me gusta mucho pensar que algún día un padre le dará dinero a su hijo, lo llevará a una librería y le dirá: ‘Elige un libro’. Ese libro, seguramente, se irá a una casa, de la mano de ese niño, esperando ser leído. Y ahí nace la relación que generará un nuevo lector. Creo que lo más importante es ofrecer a los niños la experiencia de la escucha. No se puede aprender a leer bien y con gusto sin haber vivido, sin haber tenido una experiencia de gozar con la escucha de un adulto que lea al niño. Pero como no todas las familias pueden acceder a ese derecho, es obligación de la escuela hacerlo para todos los niños, de manera que todos tengan una experiencia básica fundamental para pasar a la parte técnica del aprendizaje de la lectura”.
Francesco Tonucci





domingo, 8 de marzo de 2015

Palabras que suenan de forma parecida pero significan cosas distintas

«Diez distinciones que son algo más que un matiz» o «diez parecidos nada razonables»

Hay parejas de palabras y expresiones que suenan de forma parecida, que se distinguen por un espacio, por apenas una letra o una palabra, pero que significan cosas distintas y, por tanto, se emplean en diferentes situaciones. Hemos recogido en esta lista diez de esos casos en los que la expresión A no es lo mismo que la expresión B. Algunas de ellas son dudas clásicas que están entre nuestras recomendaciones más consultadas.

 

  •  Bimensual no es lo mismo que bimestral; ni bienal, que bianual: Con el adjetivo bimensual se designa lo que sucede dos veces al mes, mientras que lo que sucede cada dos meses es bimestral. De modo similar, lo bianual acontece dos veces al año y lo bienal cada dos años.
  •  Desecho y deshecho: Desecho es un sustantivo que significa ‘residuo’, ‘basura’ y deshecho un participio que remite a lo ‘descompuesto, lo desgastado, lo roto, etc.’. El primero procede del verbo desechar, el segundo de deshacer. Aunque muy frecuentemente desechemos lo deshecho y lo deshecho sea un desecho, conviene recordar que son palabras distintas.
  • Aparte y a parte: Aparte es un adjetivo («Es un caso aparte»), un sustantivo («El actor está repasando los apartes de la comedia») o un adverbio («Deja esa caja aparte»); a parte es la suma de la preposición a y el sustantivo parte: «No pudo saludar a parte de los invitados». Suenan casi igual y la diferencia apenas parece «un quítame allá ese pequeño espacio», pero, oye, es que son cosas distintas.
  • Acerca de y a cerca de: Acerca de esto, lo que debe quedar claro es que solo la locución preposicional de dos palabras acerca de sirve para introducir un tema en un discurso; está formada por el adverbio acerca y la preposición de. En a cerca de, en tres palabras, lo que encontramos son dos preposiciones y el adverbio de proximidad cerca, y se usa con el significado de ‘aproximadamente’ o ‘casi’: «El centro atendió a cerca de dos mil personas».
  • Ingerir e injerirEntre las parejas de esta lista no podía faltar una de la clásica oposición g y j. Nuestros elegidos han sido los verbos ingerir e injerir. El primero, con ge, significa ‘introducir por la boca comida o bebida'; el segundo, con jota, equivale a ‘entrometerse’. De ellos derivan respectivamente los sustantivos ingestión e injerencia, que tampoco conviene confundir. 
  • Visualizar y ver: El verbo visualizar no es un mero sinónimo de ver, por más que muchas veces tendamos a emplearlo como tal. Ver es ‘mirar’, ‘observar’; visualizar implica algo más, significa ‘hacer que algo sea visible’ o ‘representar algo con imágenes’. Casi se podría decir que, para ver algo, primero ha tenido que visualizarlo alguien.
  • En loor de multitud y en olor de multitud: Aunque nos pueda parecer que esta última es incorrecta, lo cierto es que, con el Diccionario en la mano, es la expresión adecuada para indicar ‘con la admiración y aclamación de muchas personas’. En loor de multitud se emplea para alabar o elogiar.
  • De primera y de primeras: Una pequeña ese cambia radicalmente el significado de estas locuciones. De primera, sin la ese, significa ‘sobresaliente en su línea’; mientras que con ese, de primeras, equivale a ‘de un golpe, según viene’.
  • Dar abasto, no dar a basto: Para indicar que algo basta o que rinde lo suficiente, lo adecuado es emplear la forma en dos palabras dar abastoDar a basto, en tres palabras, es una forma que la Academia considera incorrecta, así que en este caso es más fácil de recordar: dar abasto se emplea para bastar y dar a basto no se usa para nada.
  • Aun así y aún así: Seamos sinceros, la tilde del aún es de las que más guerra da, no siempre tenemos claro cuándo ponerla y cuándo no, y, para colmo de males, están las formas aun así y aún así con sus distintos sentidos. Sin tilde, aun así equivale a ‘pese a eso’, ‘a pesar de eso’, ‘con todo’, ‘sin embargo'; mientras que, con tilde, aún así significa ‘todavía así': «¿Aún así? Creía que ya te habías vestido».

domingo, 1 de marzo de 2015

Novedades última ortografía RAE

 http://roble.pntic.mec.es/msanto1/ortografia/ultimo.htm

Novedades ortográficas y otros detalles
 
La "y" (i griega) se llama ye.
La "ch" y la "ll" no se consideran letras del alfabeto. (Desde 2001 ya no se consideraban letras para ordenar alfabéticamente a parte, se ordenaban en la "c" y la "l").
 
El plural de "jersey" es "jerséis"; el de "espray", "espráis"; el de "gay", "gais"
Se debe escribir "licra" y "géiser" y no lycra y géyser.
En castellano se pronuncia la "ll" final de las palabras catalanas como "l". Sabadel, Martorel.
Se puede escribir "nb" en Gutenberg y Hartzenbuch puesto que los nombres propios extranjeros conservan su ortografía.
Se debe escribir y decir "campin",  "castin" y "caterin" sin la "g" final.
"México", "Oaxaca", "Texas": se pronuncia la "x" como "j" y se pueden escribir con "j" sin problemas.
Pulla es un dicho agudo. Puya es la punta afilada del picador.
La "x" al principio de palabra de pronuncia como "s". Xilófono
El verbo "prever" (ver con anticipación) se conjuga como "ver" y no como "leer". Previó, previendo.
Se debe tender a reducir a una vocal cunado van dos seguidas. Portaviones.
Se debe decir "sicología" y "siquiatra", y se pueden escribir sin "p".
Se debe quitar la "t" de "pos(t)" en posdata, posgrado, posparto. Aunque es correcto también con "t".
"Sétimo" y "setiembre" también valen aunque se usan poco.
 
Se separan así: de.sahu.cio, prohi.bi.ción, ahi.ja.do.
Aunque se pronuncian átonos se escriben con tilde. José Luis, María Ángeles.
Valen "palían" y "palian", "adecúan" y "adecuan", "evacúa" y "evacua".
 
La tilde comenzó a usarse a mediados del siglo XVI.
La "o" ya no lleva tilde ni entre números.
"Súper" lleva tilde cuando se refiere a "supermercado", "gasolina" o "muy bien".
Los adverbios terminados en "-mente" siguen conservando la tilde. Cortésmente.
las palabras llanas acabadas en "y" llevan tilde. Yóquei, póney.
Las palabras llanas acabadas en doble consonante también llevan tilde. bíceps, tríceps, cíborg, wéstern, récords, fórceps.
"Guion", "fue", "truhan", "liais" no llevan tilde por ser monosílabas.
"Solo" y los pronombres demostrativos tampoco llevan tilde.
"Tés" conserva la tilde diacrítica del singular.
Los verbos con pronombres personales pospuestos siguen las normas generales. Deme, démelos.
 
Dos o tres vocales seguidas no se separarán nunca al final de línea aunque estén en sílabas diferentes. Paí-ses y no pa-íses, escribi-ríais y no escribirí-ais.
 
Se escriben con minúscula los tratamientos (usted, excelencia, majestad, monseñor); títulos y cargos (rey, reina, papa, presidente, duque, arzobispo); profesiones (médico, abogado, ingeniero); gentilicios (turcos, aztecas).
Asignaturas y materias de estudio con mayúscula (Inglés, Lengua, Matemáticas).
Etapas y ciclos educativos con minúscula (educación primaria, bachillerato).
Los puntos cardinales con minúscula (sur, este, oeste, norte).
La lenguas con minúscula (inglés, francés, español).
 
Mejor asimismo (también) que así mismo.
A dónde/adónde y a donde/adonde se pueden usar indistintamente.
En la abreviaturas con letras voladas el punto va delante de ellas. Sr.ª, 3.er.
Las únicas abreviaturas que no llevan punto (C/) son las que tienen "/".
Las abreviaturas conservan la tilde. Pág.
Las siglas no llevan puntos entre las letras (CEIP Peñalta) y no llevan tildes. En cambio los acrónimos si la llevan.